http://en.chinabroadcast.cn/2237/2005-3-29/123@222182.htm

mms://enmms.chinabroadcast.cn/new/features/beats/2005/050327beat.wma

翻译:从水

Today we're paying a rare visit to Shanghai for some music by the alternative band Cold Fairyland. Considering this city's commercial reputation, you may be surprised by the otherworldly and quaint style of Cold Fairyland.

今天我们难得有机会来到上海,采访另类乐队冷酷仙境。由于上海在商业上享有盛誉,你可能会很惊叹于冷酷仙境的超脱尘世与古雅。

(Three O'clock in the Morning)
That was "Three O'clock in the Morning,"today's first song from Cold Fairyland. You can find this song on their third album, which goes by the name of "Strange Celestial Kingdom." I think my favourite song from this album is the next track, called "Dead Children in the Newspaper." It gives a good example of the band's use of traditional Chinese instruments, and has some interesting lyrics, which Lin Di will now introduce for us.

(凌晨三点)

这首《凌晨三点》是今天带来的冷酷仙境的第一首歌。这首歌收录在冷酷仙境的第三张专辑《陌生仙子国》里。在这张专辑里我最喜欢的歌是接下来这首,叫《死在报纸上的孩子》。它是冷酷仙境乐队对中国传统乐器运用的一个很好的范例,并且它的歌词很有意思,接下来林笛将向我们介绍。

I wrote it during the Afghanistan war. Every day at home I would read the newspaper and find that many children had died, no matter whether in war or peacetime, from illness or accidents, or any other reasons. I wondered how the people of the world could just read about how many children were dying and still remain so indifferent. I felt stung by my own life and the people around me who were numb towards this kind of thing, so I thought of writing this song. The main point is that it's not confined to children who are dying in wars, but rather children who are dying every single day. I hope that through this song people can pay more attention to this fact, so then we can think about these people who are dying. The final meaning is that we are all people who perhaps could end up dead in the lines of a newspaper,so we should care for everybody in this world.

这首歌是我在阿富汗战争期间写的。每天我在家看报纸都能看到有许多儿童死去,无论是在战争中还是和平时期,无论是因为疾病还是意外事故,或者其他原因。我很惊讶世界上的人们怎么可以在看到这么多正在死去的儿童时仍然对此漠不关心。我为自己的生活感到痛苦,我为我周围的人们可以对这样的事情充耳不闻感到痛苦,所以我想写这首歌。关键在于这不仅限于那些在战争中死去的孩子,也包括每一天里死去的孩子。我希望通过这首歌,人们可以更加关注这一现实,这样我们才会去关心那些快要死去的人们。最后一点,我们自己也是那些可能出现在报纸新闻上的死去的人们,因而我们应该关心这个世界上的每一个人。

(Dead Children in the Newspaper)
That was "Dead Children in the Newspaper," a song which features some great pipa playing. Lin Di has studied this four stringed Chinese lute since the age of four, as well as graduating from the Shanghai Conservatory of Music, where she studied Chinese traditional music and western classical music. Yet apart from using classical instruments, Cold Fairyland also rely a lot on Midi keyboards, especially in their earlier work. A good example of this is the next track "Waiting For the Farewell," which is impressively epic for a song which is so reliant on MIDI.

(死在报纸上的孩子)

这就是《死在报纸上的孩子》,里面有一些美妙的琵琶演奏。林笛从四岁开始学习琵琶,后毕业于上海音乐学院,学习了中国传统音乐和西方古典音乐。除了使用传统乐器以外,冷酷仙境还大量使用MIDI 键盘(这里直译的,应该是术语吧,请指正:)),特别在他们早期的作品里。《等待告别》就是一个很好的例子,在这首令人印象深刻的恢弘的歌曲里,MIDI得到了大量的运用。

(Waiting For the Farewell)
Actually our name comes from the title of a Japanese book; it's called, "The End of the World and Cold Fairyland". In this book, there are two worlds; cold fairyland represents the real world,and describes how this world is materially developed and industrially developed, but very cold and indifferent. Many young people in China have read this book.

 

(等待告别)

事实上,我们乐队的名字来自于一本日本的书《世界尽头和冷酷仙境》。在这本书中有两个世界,冷酷仙境代表着真实的世界,这个物质丰富、工业发达的世界却是非常冷酷和麻木的。国内许多年轻人都看过这本书。

 

That was lead singer and principal songwriter, Lin Di, explaining the band's name, which has become a bit confusing over the years, as they ranged from Cold Fairyland to Cool Zone to Cool Fairyland, and then back to Cold Fairyland again. Going back to the next song, Lin Di explains the meaning of the next song, "Paris Cat," which continues the band’s interest in the impact of our increasingly materialistic world. It's about Shanghai, and its development in terms of the people's desire for material wealth. Every day, every month everyone out on the street is running after their own interests or desires. This song is ridiculing people who are controlled by their desires. It's a somewhat sarcastic song.

 

乐队主唱和歌曲的主要创作者林笛就是这样解释乐队的名字,这也是几年来一直不太为人所了解的一个问题,因为乐队名字曾一度由冷酷仙境改为冷酷地带,而最终仍确定为冷酷仙境。让我们继续下一首歌,林笛向我们解释了它的意义。这首《巴黎猫》再一次表现出乐队十分关注日益盛行的物质享乐主义所带来的影响。它描述了在上海的发展过程中许多人对于物质财富的渴望。人们日复一日的追逐着各自的利益与欲望。这首歌嘲笑了那些被自己欲望所控制的人们。从一定意义上说,这是一首富有讽刺意味的歌曲。

 

(Paris Cat)

Not actually a song about cats that was nevertheless the song "Paris Cat"by Cold Fairyland. All the songs we've played so far today have come from albums that can easily be found on the Chinese Mainland. In fact, this means we've only told half the story so far, as the band's most internationally prominent albums have been released on a Taiwan label. The label is Wind Records, and it's a company devoted to ethnic, traditional, religious and new age music. Bearing that in mind, we'll leave it to you to try and categorise Cold Fairyland's sound. Anyway, for the rest of the show, we're going to concentrate on one of these albums, the concept album, 10 Days in Magic Land, with a track devoted to each of those 10 days. As it's a concept album, I want to play a chunk from the album, and I’ve chosen days two, three and four. So I'll keep quiet for the next 10 minutes or so, as we hear the music and Lin Di's comments concerning, both album concept and reasons for choosing a Taiwan label.

(巴黎猫)

尽管冷酷仙境的这首歌叫《巴黎猫》,事实上它并非一首关于猫的歌曲。我们今天放的所有歌曲的专辑在中国大陆市场上都很难找到,事实上,关于这个乐队还有些故事与大家分享,乐队的几张优秀的唱片是由台湾的风潮唱片出版发行的。风潮唱片主要致力于民族、传统、宗教以及New Age音乐的发展。知道这一点,您就可以尝试着对冷酷仙境的音乐做一个分类。在剩下的节目时间里,我们将把注意力集中在乐队的一张概念专辑上,这张专辑叫做《魔境十日》,其中每一首歌都代表了“一日”。由于这是一张概念专辑,我先为大家播放其中的一部分,我选择的曲目是第二、三、四日。在接下来十分钟左右的时间里,让我们安静的聆听冷酷仙境的音乐,并有林笛对这张专辑以及为什么选择一家台湾唱片公司的一些相关评论。

(Third Day)
The album describes a person's private internal journey, and how their spirit is purified during their ten days' journey. It's also about the things that they experience, see, hear and feel, and how they finally acquire their ideal mental status. Therefore, the album is about a person's innermost feelings. Ten Days in Magic Land is meant to express a kind of ideal that you will become more complete as a person, as well as expressing one's personal feeling through the experience.

(第三日)

这张专辑讲述的是一个人的内心旅程,在十天的旅途中其心灵如何得到净化。它也表现了在这一过程中,人的所历、所见、所闻、所感,以及最后怎样达到理想的精神状态。因而,这张专辑展现了一个人内心最深处的感情体验。《魔境十日》表达了一种人应当更加完善自我的理想,同时也通过个人的经历来表达个人情感。

(Fourth Day – The Dance of Seduction)
Two of my albums are released in Taiwan because currently the problem of piracy is too severe on the mainland. Moreover, the price of an album in Taiwan is relatively high, so when it's imported to the Chinese Mainland it's much harder to sell. Therefore the record company basically gives up selling these top end records on the mainland, and you can probably only get my albums abroad.

(第四日--诱惑之舞)

前两张专辑在台湾出版是因为盗版问题目前在大陆非常严重。此外,专辑在台湾的价格相对较高,所以再将其引进大陆的话销售会更加困难。因此,唱片公司放弃了在大陆销售这些高端市场的唱片,可能只能在海外买到我们的专辑。

 

(Fifth Day – A Desperate Flower in Your Hand)
As it should be, a long period without me having to speak. Therefore to recap, you heard three songs from Cold Fairyland's concept album, "Ten Days in Magic Land," and the songs were namely
"Repentance Day" "The Dance of Seduction," and "A Desperate Flower in Your Hand." We hope you enjoyed today's music.

(第五日--手心里绝望的花)

正如前面所说,我有一会儿没有说话了。在这里再重复一次,大家刚才听到的三首歌曲来自于冷酷仙境的概念专辑《魔境十日》,三首歌分别叫做《忏悔日》、《诱惑之舞》和《手心里绝望的话》,希望您能喜欢今天为您送上的音乐。

And if you're listening on the mainland, and want to get hold of the band’s music, Lin Di did say that it can be quite difficult. Therefore I hardly think I’m over-advertising by saying that you can buy directly on-line from the band at http://5mi.126.com. Apart from that, it just remains for me to drag you away from Magic Land back to this Cold Fairyland, by asking for any suggestions and comments concerning the show.

如果您在大陆收听我们的节目,并且想要买到这个乐队的音乐的话,就如林笛所说的,会很困难。所以,我建议大家可以通过登陆乐队的网址http://5mi.126.com直接购得。最后,让我们从魔境回到冷酷仙境,欢迎大家对我们的节目提出意见和建议。